Autores:
  • Es un pensamiento tan dulce como el cielo saber que en la mente de cada uno de nosotros el mayo junto a la valla sigue floreciendo en una eterna primavera; que la campanilla de invierno tiene en nuestros corazones un triple nacimiento, y florece en tres mentes separadas, impecablemente... De modo que si todas las flores y hierbas y huecos y colinas de la vieja casa fueran arrasados y mutilados -como ahora, supongo-, los conservamos intactos en tres mentes, cada una dependiendo de la otra para abastecerse de las delicadas minucias del recuerdo.

It is a thought as sweet as heaven to know that in the minds of each of us the may by the fence still blooms in an eternal springtime; that the snowdrop has in our hearts a triple birth, and blooms in three separate minds, faultlessly... So that if all the flowers and grasses and hollows and hills of the old house were razed and mutilated - as they are now, I suppose - we keep them intact in three minds, each depending on the other to supply it with the delicate minutiae of remembrance. - Eve Langley
Empotrar: